Эврисфей знал, что в Аркадии живет чудесная керинейская лань, посланная
богиней Артемидой в наказание людям. Лань эта опустошала поля. Эврисфей
послал Геракла поймать ее и велел ему живой доставить лань в Микены. Эта
лань была необычайно красива, рога у нее были золотые, а ноги медные.
Подобно ветру, носилась она по горам и долинам Аркадии, не зная никогда
усталости. Целый год преследовал Геракл керинейскую лань. Она неслась через
горы, через равнины, прыгала через пропасти, переплывала реки. Все дальше и
дальше на север бежала лань. Не отставал от нее герой, он преследовал ее, не
упуская из виду. Наконец Геракл достиг в погоне за падью крайнего севера -
страны гипербореев и истоков Истра [1]. Здесь лань остановилась. Герой хотел
схватить ее, но ускользнула она и, как стрела, понеслась назад, на юг. Опять
началась погоня. Гераклу удалось только в Аркадии настигнуть лань. Даже
после столь долгой погони не потеряла она сил. Отчаявшись поймать лань,
Геракл прибег к своим не знающим промаха стрелам. Он ранил златорогую лань
стрелой в ногу, и только тогда удалось ему поймать ее. Геракл взвалил
чудесную лань на плечи и хотел уже нести ее в Микены, как предстала пред ним
разгневанная Артемида и сказала:
- Разве не знал ты, Геракл, что лань эта моя? Зачем оскорбил ты меня,
ранив мою любимую лань? Разве не знаешь, что не прощаю я обиды? Или ты
думаешь, что ты могущественнее богов-олимпийцев?
С благоговением склонился Геракл перед прекрасной богиней и ответил:
- О, великая дочь Латоны, не вини ты меня! Никогда не оскорблял я
бессмертных богов, живущих на светлом Олимпе; всегда чтил я небожителей
богатыми жертвами и никогда не считал себя равным им, хотя и сам я - сын
громовержца Зевса. Не по своей воле преследовал я твою лань, а по повелению
Эврисфея. Сами боги повелели мне служить ему, и не смею я ослушаться
Эврисфея!
Артемида простила Гераклу его вину. Великий сын громовержца Зевса принес
живой в Микены керинейскую лань и отдал ее Эврисфею.