МИФЫ ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ

 

Совместный проект Николая Гладких и Виктории Зыряновой

Греческие мифы в мировой поэзии - эпоха Возрождения

ХVII век
ХVIII век
ХIХ век
ХХ век

АВТОРЫ - эпоха Возрождения

Джордано БРУНО
Гарсиласо де ла ВЕГА
Филипп ДЕПОРТ
Джон ЛИЛИ
Кристофер МАРЛО
Якопо САННАДЗАРО

ГАРСИЛАСО ДЕ ЛА ВЕГА

Гарсиласо де ла Вега (Garcilaso de la Vega; 1503-1536) - испанский поэт. Происходил из очень знатной семьи, был воином и дипломатом при Карле I, участвовал во многих военных экспедициях и сражениях. Впал в немилость и по приказу короля был сослан на Дунай, но затем прощен по ходатайству герцога Альбы. Погиб от ран, полученных в сражении с французами. Поэтическое наследие Гарсиласо де ла Вега опубликовано посмертно, в 1543 году. Он оставил тридцать восемь сонетов в духе Петрарки, эклоги, канцоны, поэмы, элегии, а также стихи на латыни. Вместе со своим другом Хуаном Босканом он начинал реформу испанского стиха. Поэтические опыты Гарсиласо де ла Вега были ответом на сложную задачу того времени: как приобщить испанский стих к богатствам иатльянской поэзии, не потеряв при этом национального характера поэзии.



***


Перевод с испанского Сергея Гончаренко


Гляжу на Дафну я оторопело:
Извивы веток вижу вместо рук,
Корона золоченых прядей вдруг
Зеленой кроной лавра зазвенела.

Вот облекла трепещущее тело
Кора чугунной чешуей вокруг,
А нежная ступня, врастая в луг,
Корявым корнем стать уже успела.

Виновник же всего вотще хотел
Помочь беде слезами, лишь ускоря
Пролитой влагой рост густой листвы.

О жалкая судьба! О злой удел!
Увы, чем горше плачем мы о горе,
Тем глубже в нас врастает боль, увы!


Нимфа Дафна взмолилась к своему отцу речному богу Пенею, чтобы он спас ее от преследований Аполлона, и была превращена им в лавр.

Книга песен: Из европейской лирики XIII-XVI веков. - М.: Московский рабочий, 1986. - С. 411. - (Однотомники классической литературы).

Для информации: