МИФЫ ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ

 

Совместный проект Николая Гладких и Виктории Зыряновой

Греческие мифы в мировой поэзии - ХVII век

Эпоха Возрождения
ХVIII век
ХIХ век
ХХ век

АВТОРЫ - ХVII век

Хуан де АРГИХО
Лопе де ВЕГА
Эстебан Мануэль де ВИЛЬЕГАС
Теофиль де ВИО
Йост Ван ден ВОНДЕЛ
Франсиско де КЕВЕДО-И-ВИЛЬЕГАС
Жан де ЛАФОНТЕН
Джамбаттиста МАРИНО
Иероним МОРШТЫН
Антуан де СЕНТ-АМАН
Питер Корнелис ХОФТ

ДЖАМБАТТИСТА МАРИНО

Джамбаттиста Марино (Giambattista Marino; 1569-1625) - итальянский поэт. Родился в Неаполе в семье адвоката. Был изгнан отцом из дома. Несколько лет провел во Франции при дворе Людовика XIII. Умер в Неаполе. Литературное наследие Марино велико и разнообразно. Его перу принадлежат лирические стихотворения, объединенные в сборник "Лира" (1602-1614); прозаические "Слова на священные темы"; "Письма"; сборник "Галерея", представляющий собой стихотворные комментарии к произведениям изобразительно искусства; собрание мифологических и пасторальных идиллий "Волынка"; огромная эпическая поэма "Адонис" (1623), вызвавшая бурные и противоречивые отклики; поэма "Избиение младенцев". В лирической поэзии Марино стал основателем особого направления барокко, получившего название маринизм и вызвавшего многочисленные подражания.



***


Перевод с итальянского Е. М. Солоновича


"Зачем, скажи, о Дафна,
Ты от меня бежишь
И верностью моей не дорожишь?
Ты нимфа? Или дерево над кручей,
Не знающей тропы?
Ты дерево - и потому молчишь?
Но, если так, откуда
Для бегства эти легкие стопы?
Быть может, все стыдливости причуда?"
Она к молитве жгучей
Глуха - и вдруг увидел Аполлон:
Она остановилась
И деревцем над берегом явилась.


Влюбленный бог Аполлон долго преследовал нимфу Дафну, дочь речного бога Пенея. Она взмолилась к отцу о помощи и была превращена им в лавр.

Колесо Фортуны: Из европейской поэзии XVII века. - М.: Московский рабочий, 1989. - С. 27.



Мертвый Леандр в объятьях нереид

Картина Пьетро Паоло Рубенса


Перевод с итальянского Евгения Витковского


О дочери морей,
Безжалостные в жалости своей,
Куда от здешних мест
Несете хладный труп
Того, кто чистый огнь своей любви
Истратил, ринувшись в валы седые
Необозримой, варварской стихии?
Увы, покинуть Сест
Он принужден, на небеса взойти,
С невестою расстаться раньше срока -
Нет, даже смерть, - и та не так жестока.


Леандр, юноша из Абидоса, любил Геро - жрицу в городе Сест, расположенном на другом берегу пролива. Каждую ночь Геро зажигала огонь на башне и. глядя на него, Леандр переплывал пролив. Однажды огонь погас, и Леандр утонул. Увидев его труп, прибитый к подножью башни, Геро бросилась в море. Нереиды - дочери морского бога Нерея.

Петер Пауль Рубенс: Письма. Документы. Суждения современников. - М.: Искусство, 1977. - С. 317-318. - (Мир художника).

Для информации: