МИФЫ ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ

 

Совместный проект Николая Гладких и Виктории Зыряновой

Греческие мифы в мировой поэзии - ХVII век

Эпоха Возрождения
ХVIII век
ХIХ век
ХХ век

АВТОРЫ - ХVII век

Хуан де АРГИХО
Лопе де ВЕГА
Эстебан Мануэль де ВИЛЬЕГАС
Теофиль де ВИО
Йост Ван ден ВОНДЕЛ
Франсиско де КЕВЕДО-И-ВИЛЬЕГАС
Жан де ЛАФОНТЕН
Джамбаттиста МАРИНО
Иероним МОРШТЫН
Антуан де СЕНТ-АМАН
Питер Корнелис ХОФТ

ЛОПЕ ДЕ ВЕГА

Лопе Феликс де Вега Карпио (Lope Felix de Vega Carpio; 1562-1635) - великий испанский драматург и поэт, "отец испанского театра", автор более полутора тысяч произведений, пьес, романов, стихов, в т. ч. - историческая драма "Великий герцог Московский" (1617), социальные драмы "Кровь невинных" (1623) и "Звезда Севильи" (1623), народно-героическая драма "Саламейский алькальд" (написана до 1610) и "Фуэнте Овехуна" (1619), комедии о любви "Собака на сене" (1618), "Учитель танцев" (1593).



***


Перевод с испанского Натальи Ванханен


Пылает Троя, облаками дыма
Пожарища уходят к небосклону,
Но плач и пламя радуют Юнону -
Месть женщины - увы! - ненасытима.

И в храмах нет спасения, и мимо
Бежит народ, и стены внемлют стону,
И Ксант по растревоженному лону
Кровавый прах уносит нелюдимо.

Растет пожар, и, вглядываясь зорче,
Мы различим, как, зверствуя бесчинно,
Войска ахейцев множат разрушенья.

Пока Парис исходит в смертной корче,
Великих бед прекрасная причина
В объятьях грека ищет утешенья.


В сонете описан захват греками Трои. Юнона - латинское имя богини Геры, в течение Троянской войны помогавшей грекам. Ксант (Ксанф) - река в Трое. Великих бед прекрасная причина - Елена, виновница Троянской войны, жена Менелая, похищенная Парисом. Когда Менелай увидел свою неверную жену, Афродита вновь внушила ему любовь к ней.

Поэзия испанского Возрождения. - М.: Худож. лит., 1990. - С. 282. - (Б-ка литературы эпохи Возрождения).



***


Перевод с испанского Натальи Ванханен


Между колонн, оставшихся доныне
На пепелище, выжженном пожаром,
Где славный город, уступив ударам,
Застыл примером попранной гордыни;
Среди руин, где сделались святыни
Норой звериной, логовищем старым,
В золе забвенья, где теперь недаром
Минувшей славы не найти в помине;

У стен, что были доблестью одеты,
А ныне лишь в плюще да повилике,
В развалинах без смысла и без строя,

Ищу былого милые приметы
И вопрошаю камень многоликий -
И слышу голос: "Здесь стояла Троя!"


Поэзия испанского Возрождения. - М.: Худож. лит., 1990. - С. 288. - (Б-ка литературы эпохи Возрождения).

Для информации: