  | 
	  	  
 
 Гомер. "Илиада"
перевод с древнегреческого Н. Гнедича
Песнь седьмая. Единоборство Гектора и Аякса.
---------------------------------------------------------------
 
| 305 | 
Бились герои, пылая враждой, пожирающей сердце; 
Но разлучились они, примиренные дружбой взаимной". 
 
Гектор, слово окончивши, меч подает среброгвоздный 
Вместе с ножнами его и красивым ремнем перевесным; 
Сын Теламона вручает блистающий пурпуром пояс. |  
| 310 | 
Так разлучася, герои - один к ополченьям ахейским 
Шествовал, к сонмам троянским другой поспешал; и трояне 
Радуясь сердцем, смотрели, что шествует здрав и безвреден 
Гектор, Аяксовой силы и рук необорных избегший; 
В град повели Приамида не ждавшие видеть живого. |  
| 315 | 
Так и Аякса красивопоножные мужи данаи 
К сыну Атрея вели, восхищенного славой победы. 
 
Им собравшимся в кущах владыки народов Атрида, 
Ради пришедших, тельца пятилетнего царь Агамемнон 
Тучного жертвой заклал всемогущему Зевсу Крониду. |  
| 320 | 
Быстро его одирают, трудятся, всего рассекают, 
Рубят искусно на мелкие части, пронзают рожнами, 
Жарят на них осторожно и, всё уготовив, снимают. 
Скоро окончился труд, и немедленно пир уготован: 
Все пировали, никто не нуждался на пиршестве общем; |  
| 325 | 
Но Аякса героя особо хребтом бесконечным 
Сам Агамемнон почтил, повелитель ахеян державный. 
И когда питием и пищею глад утолили, 
Старец в собрании первый слагать размышления начал, 
Нестор, который и прежде блистал превосходством советов; |  
| 330 | 
Он, благомысленный, так говорил и советовал в сонме: 
"Царь Агамемнон и вы, воеводы народов данайских! 
Много уже на боях полегло кудреглавых данаев, 
Коих черную кровь по брегам пышноструйного Ксанфа 
Бурный Арей разлиял, и в Аид погрузились их души. |  
| 335 | 
Должно с зарею, Атрид, прекратить ратоборство данаев. 
Мы же, поднявшися дружно, свезем с побоища трупы 
В стан на волах и на месках и все совокупно сожжем их, 
Одаль судов мореходных: да кости отцовские детям 
Каждый в дом понесет, возвращайся в землю родную. |  
| 340 | 
После, на месте сожженья, собравшись, насыплем могилу, 
Общую всем на долине, а подле построим немедля 
Стену и башни высокие, нам и судам оборону. 
В опых устроим ворота и крепко сплоченные створы, 
Путь бы чрез оные был колесницам и коням просторный. |  
| 345 | 
Подле стены той, снаружи, ров вскопаем глубокий; 
Пусть он, идущий кругом, воспящает и конных и пеших, 
Чтоб когда-либо рать не нагрянула гордых пергамлян". 
 
Так говорил он; совет одобряя, цари восклицали. 
Мужи троянские также совет, па вершине Пергама, |  
| 350 | 
Смутный и шумный держали, пред домом Приама владыки. 
Первый на нем Антенор совещать благомысленный начал: 
"Трои сыны, и дарданцы, и вы, о союзники наши! 
Слух преклоните, скажу я, что в персях мне сердце внушает: 
Ныне решимся: Елену Аргивскую вместе с богатством |  
| 355 | 
Выдадим сильным Атридам; нарушивши клятвы святые, 
Мы вероломно воюем; за то и добра никакого 
Нам, я уверен, не выйдет, пока не исполним, как рек я". 
 
Так произнесши, воссел Антенор; и восстал между ними 
Богу подобный Парис, супруг лепокудрой Елены; |  
| 360 | 
Он Антенору в ответ устремляет крылатые речи: 
"Ты, Антенор, говоришь неугодное мне совершенно! 
Мог ты совет и другой, благотворнейший всем нам, примыслить! 
Если же то, что сказал, произнес ты от чистого сердца, 
Разум твой, без сомнения, боги похитили сами! |  
| 365 | 
Я меж троян, укротителей коней, поведаю мысли 
И скажу я им прямо: Елены не выдам, супруги! 
Что до сокровищ, которые в дом я из Аргоса вывез, 
Все соглашаюся выдать и собственных к оным прибавить". 
 
Так произнес и воссел Приамид; и восстал между ними |  
| 370 | 
Древний Приам Дарданид, советник, равный бессмертным. 
Он, благомыслия полный, советовал так на соборе: 
"Трои сыны, и дарданцы, и вы, о союзники наши! 
Слух преклоните, скажу я, что в персях мне сердце внушает: 
Ныне вы, дети мои, вечеряйте во граде, как прежде; |  
| 375 | 
Помните стражу ночную и бодрствуйте каждый на страже. 
Завтра же вестник Идей да пойдет к кораблям мореходным, 
Мощным Атрея сынам, Агамемнону и Менелаю, 
Думу поведать Париса, от коего распря восстала. 
Он и сию им измолвит разумную речь: не хотят ли |  
| 380 | 
Мало почить от погибельной брани, доколе убитых 
Трупы сожжем; и заратуем снова, пока уже демон 
Нас не разлучит, одним иль другим даровавши победу". 
 
Так говорил,- и, внимательно слушая, все покорились. 
Рати троянские вместе, толпа близ толпы, вечеряли. |  
| 385 | 
Рано утром Идей отошел к кораблям мореходным 
И обрел уж на сонме данаев, клевретов Арея, 
Подле кормы корабельной царя Агамемнона. Вестник 
Стал посреди воевод и вещал им голосом звучным: 
"Царь Агамемнон и вы, предводители ратей ахейских! |  
| 390 | 
Царь мне Приам повелел и другие сановники Трои 
Думу поведать, когда то желательно вам и приятно, 
Сына его Александра, от коего распря восстала: 
Те из сокровищ, которые он в кораблях многоместных 
В Трою из Аргоса вывез (о, лучше б он прежде погибнул!), |  
| 395 | 
Хочет все возвратить и собственных к оным прибавить; 
Но супругу младую Атрида царя, Менелая, 
Выдать Парис отрекается, как ни склоняли трояне. 
Слово еще и сие повелели сказать: не хотите ль 
Вы опочить от погибельной брани, доколе убитых |  
| 400 | 
Трупы сожжем; и заратуем снова, пока уже демон 
Нас не разлучит, одним иль другим даровавши победу". 
 
Рек,- и молчанье глубокое все аргивяне хранили. 
Но меж них взговорил Диомед, воевателъ могучий: 
"Нет, да никто между нас не приемлет сокровищ Париса, |   
  
  
 
 |