МИФЫ ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ

 

Совместный проект Николая Гладких и Виктории Зыряновой

Греческие мифы в мировой поэзии - ХIХ век

Эпоха Возрождения
ХVII век
ХVIII век
ХХ век

АВТОРЫ - ХIХ век

Алексей АПУХТИН
Джордж Гордон БАЙРОН
Шарль БОДЛЕР
Элизабет БАРРЕТ-БРАУНИНГ
Юхан Себастьян ВЕЛЬХАВЕН
Генрих ГЕЙНЕ
Теофиль ГОТЬЕ
Виктор ГЮГО
Анри КАЗАЛИС
Джон КИТС
Сэмюэл Тейлор КОЛЬРИДЖ
Михаил Юрьевич ЛЕРМОНТОВ
Шарль ЛЕКОНТ ДЕ ЛИЛЬ
Аполлон Николаевич МАЙКОВ
Иоганн МАЙРХОФЕР
Михаил Ларионович МИХАЙЛОВ
Жан МОРЕАС
Фридрих НИЦШЕ
Оскар УАЙЛЬД
Александр Сергеевич ПУШКИН
Данте Габриэль Россетти
Эрнест РЕЙНО
Альбер САМЕН
Арман СЮЛЛИ-ПРЮДОМ
Афанасий Афанасьевич ФЕТ
Перси Биши ШЕЛЛИ
Адам Готтлоб ЭЛЕНШЛЕГЕР
Жозе Мариа де ЭРЕДИА

АФАНАСИЙ ФЕТ

Фет, Афанасий Афанасьевич (наст. фам. Шеншин; 1820-1892) - русский поэт, переводчик. Античные мотивы характерны, главным образом, для его ранней лирики. Перевел на русский язык "Энеиду" Вергилия, "Метаморфозы" и "Скорби" Овидия, всего Горация, элегии Катулла, Тибулла и Проперция, сатиры Ювенала и Персия, эпиграммы Марциала и другие произведения древнеримской поэзии, среди произведений новой европейской поэзии - стихотворения Ф. Шиллера "Боги Греции", Г. Гейне "Посейдон" и др.



Сон и Пазифая


Ярко блестящая пряжка над белою полною грудью
Девы хариты младой - ризы вязала концы,
Свежий венок прилегал к высоко подвязанным косам,
Серьги с подвеской тройной с блеском качались в ушах,
Сзади вились по плечам, умащенные сладкою амброй,
Запах далеко лия, волны кудрей золотых.
Тихо ступала нога круглобедрая. Так Пазифаю
Юноша Сон увидал, полон желанья любви.
Крепкой обвита рукой, покраснела харита младая,
Но возрастающий жар вежды прекрасной сомкнул.
И в упоеньи любви на цветы опускаяся, дева,
Члены раскинув, с кудрей свой уронила венок.

<1842>

Хариты - богини красоты, молодости и радости. Пазифая(Паситея, Пасифея) - самая младшая и самая прекрасная из харит (ее имя переводится как "вся светящаяся"), обещанная Герой в жены богу Сна.

Фет А. А. Стихотворения. - М.: Советская Россия, 1979. - С. 54. - (Поэтическая Россия).



Вакханка


Под тенью сладостной полуденного сада,
В широколиственном венке из винограда
И влаги вакховой томительной полна,
Чтоб дух перевести, замедлилась она.
Закинув голову, с улыбкой опьяненья,
Прохладного она искала дуновенья,
Как будто волосы уж начинали жечь
Горячим золотом ей розы пышных плеч.
Одежда жаркая все ниже опускалась,
И молодая грудь все больше обнажалась,
А страстные глаза, слезой упоены,
Вращались медленно, желания полны.

<1842>

Вакханки, или менады - спутницы бога вина и виноделия Диониса (Вакха).

Фет А. А. Стихотворения. - М.: Советская Россия, 1979. - С. 57. - (Поэтическая Россия).



Диана


Богини девственной округлые черты,
Во всем величии блестящей наготы,
Я видел меж дерев над ясными водами.
С продолговатыми, бесцветными очами
Высоко поднялось открытое чело, -
Его недвижностью вниманье облегло,
И дев молению в тяжелых муках чрева
Внимала чуткая и каменная дева.
Но ветер на заре между листов проник, -
Качнулся на воде богини ясный лик;
Я ждал, - она пойдет с колчаном и стрелами,
Молочной белизной мелькая меж древами,
Взирать на сонный Рим, на вечный славы град,
На желтоводный Тибр, на группы колоннад,
На стогны длинные… Но мрамор недвижимый
Белел передо мной красой недостижимой.

<1847>

Диана - римское имя Артемиды, богини охоты, покровительницы диких животных.

Фет А. А. Стихотворения. - М.: Советская Россия, 1979. - С. 93. - (Поэтическая Россия).



***


Влажное ложе покинувши, Феб златокудрый направил
Быстрых коней, Фаетонову гибель, за розовой Эос;
Круто напрягши бразды, он кругом озирался и тотчас
Бойкие взоры его устремились на берег пустынный.
Там воскурялся туман благовонною жертвою; море
Тихо у желтых песков почивало; разбитая лодка,
Дном опрокинута вверх, половиной в воде, половиной
В утреннем воздухе, темной смолою чернела - и тут же,
Влево, разбросаны были обломки еловые весел,
Кожаный щит и шелом опрокинутый, полные тины.
Дальше, когда порассеялись волны тумана седого,
Он увидал на траве, под зеленым навесом каштана
(Трижды его обежавши, лоза окружала кистями), -
Юношу он на траве увидал: белоснежные члены
Были раскинуты, правой рукою как будто теснил он
Грудь, и на ней-то прекрасное тело недвижно лежало,
Левая навзничь упала, и белые формы на темной
Зелени трав благовонных во всей полноте рисовались;
Весь был разодран хитон, округленные бедра белели,
Будто бы мрамор, приявший изгибы от рук Праксителя,
Ноги казали свои покровенные прахом подошвы,
Светлые кудри чела упадали на грудь, осеняя
Мертвую силу лица и глубоко-смертельную язву.

<1847>

Влажное ложе - океан, куда каждый вечер спускался бог солнца Гелиос (Феб), чтобы, объехав землю, вновь выехать утром с востока на четверке запряженных в колесницу огнедышащих коней. Фаэтонову гибель - сын Гелиоса Фаэтон (греч. Пылающий) умолил отца дать ему на один день солнечную колесницу, но не справился с управлением и разбился. Эос - богиня утренней зари. Хитон - верхняя одежда древних греков. Пракситель (IV в. до н. э.) - знаменитый древнегреческий скульптор.

Фет А. А. Стихотворения. - М.: Советская Россия, 1979. - С. 94. - (Поэтическая Россия).



Геро и Леандр


Бледен лик твой, бледен, дева!
Средь упругих волн напева
Я люблю твой бледный лик.
Под окном на всем просторе
Только море - только в море
Волн кочующих родник.

Тихо. Море голубое
Взору жадному в покое
Каждый луч передает.
Что ж там в море - чья победа?
Иль в зыбях, вторая Леда,
Лебедь-бог к тебе плывет?

Не бессмертный, не бессонный,
Нет, то юноша влюбленный
Проложил отважный путь,
И, полна огнем желаний,
Волны взмахом крепкой длани
Молодая режет грудь.

Меркнет день; из крайней тучи
Вдоль пучины ветр летучий
Направляет шаткий бег,
И под молнией багровой
Страшный вал белоголовый
С ревом прыгает на брег.

Где ж он, Геро? С бездной споря
Удушающего моря,
На свиданье он спешит!
Хоть бесстрастен, хоть безгласен,
Но по-прежнему прекрасен,
Он у ног твоих лежит.

Бледен лик твой, бледен, дева!
Средь упругих волн напева
Я люблю твой бледный лик.
Под окном на всём просторе
Только море - только в море
Волн кочующий родник.

<1847>
Сб. "Вечерние огни". Выпуск третий (1889)

Жрица богини Афродиты Геро была разлучена со своим возлюбленным Леандром. Каждую ночь Леандр переплывал к ней через Геллеспонт (сейчас пролив Дарданеллы), но однажды в бурю погас факел на ее башне и Леандр утонул. Геро, чтобы не разлучаться с любимым, бросилась с башни в море. Леда - спартанская царевна, к которой бог Зевс явился в виде лебедя.

Фет А. А. Вечерние огни. - М.: Наука, 1979. - С. 303-304. - (Литературные памятники).



Венера Милосская


И целомудренно и смело,
До чресл сияя наготой,
Цветет божественное тело
Неувядающей красой.

Под этой сенью прихотливой
Слегка приподнятых волос
Как много неги горделивой
В небесном лике разлилось!

Так, вся дыша пафосской страстью,
Вся млея пеною морской
И всепобедной вея властью,
Ты смотришь в вечность пред собой.

1856

Венера Милосская - знаменитая статуя богини Афродиты (у римлян - Венера), найденная на острове Мелос и хранящаяся в Лувре. Атрибутируется скульптору Агесандру (II в. до н. э.).

Фет А. А. Стихотворения. - М.: Советская Россия, 1979. - С. 143. - (Поэтическая Россия).



Зевс


Шум и гам - хохочут девы,
В медь колотят музыканты.
Под визгливые напевы
Скачут, пляшут корибанты.

В кипарисной роще Крита
Вновь заплакал мальчик Реи,
Потянул к себе сердито
Он сосцы у Амальтеи.

Юный бог уж ненавидит,
Эти крики местью дышат,
Но земля его не видит,
Небеса его не слышат.

<1859>
Сб. "Вечерние огни". Выпуск первый (1883)

Титан Крон (Хронос), боявшийся, что его дети смогут отнять у него власть, пожирал их сразу же после рождения. Его супруга Реявместо младшего из детей, Зевса, подала Крону камень, завернутый в пеленку, а мальчика спрятала на острове Крит, где его вскормила коза Амальтея. Когда Зевс вырос, он убил своего отца и выпустил из его тела своих братьев и сестер. Корибанты - жрецы Реи.

Фет А. А. Вечерние огни. - М.: Наука, 1979. - С. 182. - (Литературные памятники).

Для информации: