МИФЫ ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ

 

Совместный проект Николая Гладких и Виктории Зыряновой

Греческие мифы в мировой поэзии - ХХ век

Возрождение
ХVII век
ХVIII век
ХIХ век

АВТОРЫ - ХХ век

Гийом АПОЛЛИНЕР
Геррит АХТЕРБЕРГ
Андрей БЕЛЫЙ
Готфрид БЕНН
Хорхе Луис БОРХЕС
Иосиф БРОДСКИЙ
Валерий БРЮСОВ
Иван БУНИН
Поль Валери
Эмиль ВЕРХАРН
Симон ВЕСТДЕЙК
Витольд ВИРПША
Максимилиан ВОЛОШИН
Владимир ВЫСОЦКИЙ
Николай ГУМИЛЕВ
Рубен ДАРИО
Робинсон ДЖЕФФЕРС
Уильям Батлер ЙЕЙТС
Константинос КАВАФИС
Ян КАСПРОВИЧ
Мария Луиза КАШНИЦ
Сальваторе КВАЗИМОДО
Хулио КОРТАСАР
Григорий КРУЖКОВ
Джеймс КРЮС
ЛЮСЕБЕРТ
Эдуардас МЕЖЕЛАЙТИС
Владимир НАБОКОВ
Шота НИШНИАДЗЕ
Уистен Хью ОДЕН
Дмитрий ОЛЕРОН
Виктория ОРТИ
Анри де РЕНЬЕ
Райнер Мария РИЛЬКЕ
Яннис РИЦОС
Луис СЕРНУДА
Георгос СЕФЕРИС
Ангелос СИКЕЛЬЯНОС
Джузеппе УНГАРЕТТИ
Валентин УСТИНОВ
Морис ФОМБЕР
Шеймас ХИНИ
Владислав ХОДАСЕВИЧ
Марина ЦВЕТАЕВА

РОБИНСОН ДЖЕФФЕРС

Робинсон Джефферс (Robinson Jeffers; 1887-1962) - американский поэт, избравший в жизни, как и в искусстве роль "отверженного", не приемлющего современной общественной жизни и культуры. Благодаря этой позиции стал кумиром радикально настроенной молодежи 1950-х гг., особенно битников. Сборники: "Кувшины и яблоки" (1912), "Калифорнийцы" (1916), "Фамарь и другие стихотворения" (1924), "Чалый жеребец" (1925), "Женщины из Пойнт-Сур" (1927). Автор вольного перевода "Медеи" Еврипида (1947).



Кассандра


Перевод с английского Андрея Сергеева


Безумица с острым взором длинными белыми пальцами
Вцепилась в камни стены,
В волосах - ураган, во рту - крик. А скажи, Кассандра,
Так ли важно, чтоб кто-то поверил
Горьким твоим речам? Воистину, люди возненавидели истину, им приятней
По дороге домой встретить тигра.
Потому-то поэты подслащают истину ложью; но торговцы
Религией и политикой новую ложь громоздят на старую, и их прославляют за добрую
Мудрость. Дура, одумайся.
Нет: ты жуешь в углу свою крошку истины, а люди
И боги возмущены. - Такие уж мы с тобой, Кассандра.

Сборник "Двойной топор и другие стихотворения" (1948)

Кассандра - троянская пророчица. Влюбленный в нее Аполлон одарил ее даром предвидения, но, отвергнутый ей, сделал так, чтобы ее пророчествам никто не верил.

Американская поэзия в русских переводах. XIX-XX века. - М.: Радуга, 1983. - С. 255.

Для информации: