Витольд Вирпша (Witold Wirpsza; 1918-1985) - польский поэт, прозаик, эссеист, переводчик. Родился в Одессе, учился в Варшавском университете. С 1970 г. жил в Западном Берлине. Автор многих книг стихотворений и поэм, повести "Апельсины на колючей проволоке" (1964), книги эссе "Игра смыслов" (1965), сборника рассказов и пьес "Убийца" (1966), публицистической книги "Кто ты, поляк?", изданной в немецком переводе в Швейцарии (1971), затем по-польски (1978).
Сизиф
Перевод с польского Владимира Британишского
После того как он в очередной раз
Вкатил камень в гору и тот скатился,
Сизиф сошел с горы и уселся
На своем мертвом палаче. Ход
Его рассуждений был следующий:
Я осужден; своего палача я сам
Привожу в движенье; стало быть палач
Не может принудить меня к исполнению
Приговора.
Действительно, ад был пуст.
Насколько хватает глаз: гора,
Камень, сухая трава аж до склона неба,
Он сам, Сизиф, воздух для дыханья,
Немного света из неизвестного источника и
Ничего сверх этого. Вывод был правильный:
Палач беспомощен. Сизиф
Закурил папиросу,
Докурил папиросу, погасил
Окурок и пошел. Гора уменьшалась,
Камень (палач) исчез; Сизиф не
Встретил никого, кто мог бы его при-
Нудить, но не почувствовал себя свободнее.
Иностранная литература. - 1998. - № 9. - С. 153.